Get all 5 Han Han releases available on Bandcamp and save 15%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of URDUJA, Babae Ka, Mare, Take A Muna - Han Han x Gingee, and HAN HAN.
1. |
||||
WORLD GONG CRAZY
(JR)
She gonna say this world has gone crazy
This world’s gone crazy
She don’t stay
In these last days her minds always trippin
Another obsession, another game
Aaahhhhaaa 4X
(Verse I: Tagalog)
Buksan ang isipan at imulat ang mata
Tingnan ang ‘yong paligid
At ano ang nakikita?
Humarap sa salamin
Sa sarili ay aminin
Di ka lang ginawa
Ikaw din ay manggagawa
Bata, bata paano ka ginawa? 2x
Lumaki sa kahirapan
Buong buhay lumalaban
Kailangan niyong malaman
Dagdagan ang karunungan
Tuklasin ang daan tungo sa kaligayahan
Di ka lang pinanganak para lang ika’y maghirap
Alamin ang totoo para sa sarili mo
Ikaw ay nandirito, kailangan ng mundo
Bata, bata paano ka ginawa? 3x
Bata, bata ano ang ‘yong ginagawa?
(JR)
She gonna say this world has gone crazy
This world’s gong crazy
She don’t stay
Aaahhhaa 4x
(Verse II: Cebuano)
Hoy ayaw kalimti og ayaw ilimod
Sa tanang katawhan, ibutyag mo gayud
Nga ang imong nahibaw-an
Di lang pansit og adobo
Unta imong ma-amgo kinsa ka og ako
Ikaw ba kaha si Donya Consolacion?
Asawa sa Kastila nga mapag-aron-ingnon?
Nakit-an mo na ba si Sisa nga naghilak?
Nawad-an sa buot sa pagpangita sa iyang anak
Hain naman ang mga Maria Clara, ang mga Elias og Crisostomo Ibarra
Liwat ka’s mga prayle, bakakon nga labi
Daugdaugon si Basilio tawgon nga pilibustero
Kini ang akong awhag kaninyo mga igsoon
Unta inyong bation og inyong paminawon
Nganong ang kabataan kinahanglan mang bahinon?
Naay tawgon nga F.O.B, nay tawgon nga “bacon”
Sigaa ang mata og hunahuna-a
Ikaw, ako, kitang tanan kay usa ra
Usa ang gigikanan, usa ang dugo
Gimugna sa abo nga us aka Pilipino
Dili mo na tuhu-an ang ilang mga bakak
Kini inyong anak, Bisayang magbabalak
Bata, bata, paano ka ginawa?
Bata, bata ano ang ‘yong ginagawa?
WORLD GONG CRAZY (English Translation)
(JR)
She gonna say this world has gone crazy
This world’s gone crazy
She don’t stay
In these last days her minds always trippin
Another obsession, another game
Aaahhhhaaa 4X
(Verse I)
Open your mind and keep your eyes wide
Look around you
And what do you see?
Face the mirror
Admit it to your self
You were not only created
You are also a creator
Child, child how were you made? 2x
I was raised in adversity
Fought all my life
You have to know this
Enhance your own knowledge
Discover the path to your own happiness
You were not only born to suffer
Seek the truth for your own sake
You are here because the world needs you
Child, child how were you made? 3x
Child, child what are you doing?
(JR)
She gonna say this world has gone crazy
This world’s gone crazy
She don’t stay
Aaahhhaa 4x
(Verse II)
Hey don’t forget and don’t deny
You have to tell the whole world
That what you know is not only “pansit” and “adobo”
I hope you realize who you are and who I am
Are you Donya Consolacion?
Pretentious wife of the Spaniard?
Have you seen Sisa cry?
She has gone crazy looking for her sons
Where are the Maria Claras, the Elias and Crisostomo Ibarras
You are like the friars, deceitful liars
Oppress Basilio and call him a filibuster
This is my call to you my brothers/ sisters
I hope you feel it and listen carefully
Why do we have to divide the youth?
Them call FOBS, them call “bacons”
Eyes wide open and think hard
You, me, all of us are one
One heritage, one blood
Molded from the ashes to be a Filipino
Don’t believe the lies fed to you
This is your child, the Bisaya poet
Child, child how were you made?
Child, child, what are you doing?
|
||||
2. |
KaNaDyan
04:14
|
|||
KaNaDyan
(Verse I)
Mula ng pagkabata ay ako ay tinuruan
Sa nakakatanda dapat daw maging magalang
Gamitin mo ang opo sa mga Ate at Kuya
Mga Lolo’t mga Lola, isama mo na si Tiya
Huwag ka ng magrereklamo, talaga lang ganito
Ang respeto ko sa’yo ay lagpas hanggang ulo
Huwag mag -alala ginoo, di naman ako magmamano
At huwag mong sabihin sa’kin na huwag sa’yong mag “opo”
Para mo na ring pinabura ang mga turo ni Lola
I listen to the old because the old is wise
I see no disrespect in the “opo” vice
Kaya dapat “po”
Pasensya na po
Hayaan niyo na po
At ako ay uupo
(Verse II)
Bato bato sa langit, ang tamaan huwag magalit
Hindi porke’t walang opo ay hindi ka na magalang
Tawagin mo na lamang ako sa una kong pangalan
Wala sa opo yan, nasa tono yan ng boses
Tayo ay pare-pareho
Di ako nagrereklamo
Kaya minsan ay subukan na hindi dapat ang opo
Pagpasensyahan mo na kung pananaw koy iba
Hindi lang talaga kailangang “opo” palagi
Basta’t ika’y may respeto, may opo o wala
Aba’y ewan ko ba,
Basta’t ika’y magalang
Ipakita mo na lamang
Kaya hindi dapat ang “opo”
At ako ay yuyuko (2x)
Maghugas ka na dyan
Magwalis ka na dyan
Magluto ka na dyan
Maglinis ka na dyan
Ako’y “KaNaDyan”
KaNaDyan (English Translations)
(Verse I)
Since I was a child, I have been taught
To my elder folks, I ought to be courteous
Use "opo" to your elder sisters and brothers
to your grandpa and your grandma, and your aunt as well
Stop complaining, that's just the way it is
My respect for you stretches beyond the top of your head
Don't be uneasy mister, I won't ask for your blessings
And don't you ever tell me not to use "opo"
It's like you're asking me to erase what Lola (grandma) taught
I listen to the old because the old is wise
I see no disrespect in the “opo” vice
So it is "opo" so
Bear with me "po"
Let me be "po"
And I will sit down
(Verse II)
Stones thrown from the heavens,
those who are hit must not be angry
If I don't use "opo", it doesn't mean I'm disrespectful
You can call me by my first name
It doesn't really matter,
It's not in the "opo"
it's in the tone of your voice
We are all equal
I am not complaining
So try it sometimes,
it ain't oughta be "opo"
My apologies if my views are different
It it not really about "opo" all the time
As long as you have respect, with "opo" or no "opo"
Well, I really don't know
As long as you're courteous
You just have to show it
So it ain't oughta be "opo"
And I will bow down (2x)
Wash dishes over there
Sweep the floor over there
Cook food over there
Tidy up over there
I am "KaNaDyan"
|
||||
3. |
Tawa
02:04
|
|||
TAWA (Filipino)
Tumakbo ka ng matulin,
Ibulong mo na lang sa hangin
At huwag mo na lang isipin
At sa langit tanungin,
Ako ba'y isang bituin na kumupas ang ningning?
Ay dilag! Ika'y diwata,
Tawag sa iyo'y makata,
Turing man sayo ay bata
Ang lahat ay namangha.
Huwag kalimutang ngumiti,
Silaw mo'y katangi-tangi
Kaya tawanan mo na lang
Tumawa ka na lang!
Chorus:
Oh tawa, Oh Oh Oh tawa!
Oh tawa, Oh tawa ka ng tawa.
Oh tawa,
Tumawa ka na lang (3x)
(takpan ang 'yong...)
Repeat Chorus
Takpan ang 'yong mga mata
Magsuot ng maskara
Itikom ang 'yong bibig,
Huwag bumigkas, huwag makinig
Pansinin at husgahan
Takpan ma't ikay siraan
Ay! Tawanan mo na lang
Ang buhay ay sadyang ganyan
Huwag kalimutang ngumiti
Silaw mo'y katangi-tangi
Aba'y tawanan mo na lang
Lilipas din ang mga yan.
Repeat Chorus 2x
(instrumental)
Ohhh oh oh oh tawa
Oohh Oh oh oh oh tawa
Ohh oh oh oh tawa
Oh oh oh
tumawa ka na lang
Tumawa...
tumawa ka na...
tumawa ka na...
tumawa ka na...
Tumawa ka na....
Repeat Chorus twice
TAWA (English translations)
Run swiftly
Just whisper it to the wind
And don't think about it
And ask the heavens,
Am I a star whose light has faded?
Oh young woman! You're a goddess
What you are is a poet
Though you’re treated like a child
By all, you are admired
Don't forget to smile
Your brilliance is exceptional
So just laugh it off
Chorus:
Oh laugh, Oh Oh Oh laugh!
Oh laugh,
Just laugh away
Just laugh away
Just laugh away
Just laugh away
(cover your...)
Repeat Chorus
Cover your eyes
Put on a disguise
Purse your lips
Speak nothing, hear nothing
Watch you and judge you,
Obscure you or smirch you
Ay! Just laugh it off
That's just the way life is
Don't forget to smile
Your brilliance is exceptional
Well just laugh it off
It will all come to pass
Chorus:
Oh laugh, Oh Oh Oh laugh
Oh laugh, Oh just keep on laughing
Oh laugh,
Just laugh away
Just laugh away
Just laugh away
Repeat Chorus 2x
{Translation done by M. Esguerra}
|
||||
4. |
Malay Ko
03:21
|
|||
MALAY KO
Malay ko, malay niya
Malay nating lahat
Malay ko, malay niya
Eh hindi ko alam
Ewan ko kung bakit
Bakit nga ba ganito
Malay ko, malay niya
Malay nating lahat
Malay ko, malay niya
Eh hindi ko alam
Lakad ako ng lakad
Walang pupuntahan
Isang hakbang, dalawang hakbang
Paulit, ulit lang
Takbo ako ng takbo
Napapagod na ako
Pagpasensyahan mo na
Mahina n'ang mga tuhod ko
Ewan ko kung bakit
Bakit nga ba ganito
Malay ko, malay niya
Malay nating lahat
Malay ko, malay niya
Eh hindi ko alam
Takbo ako ng takbo
Habulin mo ako 2x
Takbo…takbo
Ha..habulin mo ako
Tako..takbo
Hab…habulin moo
Malay ko, malay niya
Malay nating lahat
Malay ko, malay niya
Eh hindi ko alam 2x
Malay ko, malay niya
Malay nating lahat
Malay ko, malay niya
Eh hindi ko alam
-------------------------------------------------
MALAY KO (English Translations)
I don't know, you don't know
Nobody really knows
I don't know, you don't know
Eh I have no idea
I don't understand
Why it is like this
I don't know, you don't know
Nobody really knows
I don't know, you don't know
Eh I have no idea
Walking, I keep on walking
Not certain where to go
One footstep, two footsteps
Repeat all over again
Running, I keep on running
I feel wearisome
Bear with me, please
My knees are already weak
I don't understand
Why it is like this
I don't know, you don't know
Nobody really knows
I don't know, you don't know
Eh I have no idea
Running, I keep on running
Come and chase after me
I don't know, you don't know
Nobody really knows
I don't know, you don't know
Eh I have no idea (2x)
{Translations by Y. Cabana and H. Pableo}
|
||||
5. |
Cebuana
03:58
|
|||
CEBUANA
(Verse I)
Kaming mga Cebuana,
Maambongang dalaga
Kung imong higugmaon
Sa pagpangga gapuson
Ingon sila kami kuno kay mga gwapa
Mga buotan og uban pa
Ayaw na lang ta, ayaw mi’g ilara
Ay sus! Porbida!
Ayaw mig ikumpara
Adunay saba-an, duna puy hilomon
Dunay mga huyang, duna puy bugayon
Ang kamatuoran kung ikaw mutoo
Kung kami ang mahigugma,
Hala dong kay todo!
Ay dong! Pastilan!
Naunsa ka naman?
Ayaw pakauwawi imong ginikanan
Ang Cebuana mahala, ayaw pahilaka
Kay basin og unya og ikaw ma-karma
Chorus:
Cebuana, paminawa ang akong dalit oohh ooohh
Cebuana, kasing-kasing mong mapalanggaon oohh ooh
(Verse II)
Ayaw na lang og sukol, wa na kay dag-anan
Kung ang Bisaya imong hilabtan
Hala suwayi, balikasa kuno beh?
Ayaw og kahibulong kung ikaw mapildi
Ang mga sosyal og mga arti
Sige lag pasikat og panghambog permi
Bisayang pinulungan, hala kataw-i
Kung tinuod ka nga Bisdak, ayaw hilabti
Ay dong! Pastilan!
Naunsa ka naman?
Ayaw pakauwawi imong ginikanan
Ang Cebuana mahala, ayaw pahilaka
Kay basin og unya ikay ma-karma
(Repeat chorus 2x)
CEBUANA (English translation)
(Verse I)
We, the Cebuana,
Are beautiful ladies
If you shower us with your love
We will embrace you with our heart
They say we are pretty,
Nice and etcetera
Don’t fool us, don’t deceive us
Ay sus! Porbida!
Don’t even compare us
There are loud, there are quiet
There are fragile, there are boyish
The truth is, if you believe in it
When we fall in love,
We give it our all.
Oh boy! Pastilan!
What happen to you?
Don’t embarrass your parents
Love the Cebuana, don’t make her cry
What goes around, comes around
Chorus:
Cebuana, listen to my song for you oohh ooohh
Cebuana, your heart is loving oohh ooh
(Verse II)
When you cross a Bisaya
You got nothing, so stop fighting
Try it, curse her
Don’t wonder if you get defeated
The pretentious and the fussy
Keep on showing off and brag
Bisaya language, sure mock it
If you’re a true Bisaya
You wouldn’t touch it
Oh boy! Pastilan!
What happen to you?
Don’t embarrass your parents
Love the Cebuana, don’t make her cry
What goes around, comes around
(Repeat chorus 2x)
|
||||
6. |
Kailan Kaya
02:59
|
|||
KAILAN KAYA
Verse I:
Kapag ikaw ay nakikita, ako ay nagagalak
Punong-puno ng halakhak ang puso kong umiiyak
Kailan ka nga ba darating?
Kapag patay na ang buwan?
Kailan kaya magpapakita
At umurong ang ulan?
Nasaan na ba si araw,
Pagod na nga bang sumikat
Nasaan ang bahaghari at dilim ang siyang naghari
Umiikot ang mundo pero ako’y nalilito
Kasi bakit ba naman ako pa rin ay nandirito
Naghihintay, nag-aabang sa iyong pagdarating
Kailan kaya makakamit ang asam kong pagtingin?3x
Kailan kaya makakamit
Kailan ka nga ba darating?
(Kailan Kaya)
Verse II:
Ang hiling ko lang naman ay ikaw ay magbalik
Sa mga yakap mo’t halik ako ay nananabik
May patutunguhan ba ang pag-ibig kong ito?
Sa kanan, sa kaliwa
Pataas o pababa
Anong kailangan kong gawin upang ika’y masilip?
Kung ano ang gagawin hindi ka maalis sa isip
Ilang tala sa kalawakan ang kailangan kong bilangin?
Ilang bote ba ng alak ang kailangan inumin?
Ako ba’y isang hibang nananaginip ng gising?
Sabihin mo sa aking kung saan ka makikita
Pataas o pababa
Sa kanan, sa kaliwa
Umiikot ang mundo pero ako’y naririto
Kasi bakit ba naman ako pa rin ay nandirito
Naghihintay, nag-aabang sa iyong pagdarating
Kailan kaya makakamit ang asam kong pagtingin?5x
Kailan kaya makakamit
Kailan ka nga ba darating?
Ilang taon, ilang buwan
Ilang araw, ilang oras….. (repeat 9x)
Kailan kaya
-------------------------------------------------------------------
KAILAN KAYA (English Translations)
Verse I:
Whenever I see you, I am delighted
Laughter overflows from my crying heart
When will you come really,
When the moon is already dead?
When will you ever show up,
So the rain will stop pouring
Where is the sun?
Is it tired of shining?
Where is the rainbow
since darkness rules here
The world keeps on revolving but I am confused
Why on earth am I still here?
Waiting, anticipating for your arrival
When will I attain my deep regard from you
When will I attain
When will you come really?
(when exactly)
Verse II:
My only wish is for you to come back
With your embrace and kisses that I am longing
Does this love have a destination?
To the right, to the left
Upward or downward
What do I need to do so I can have a glimpse of you?
In whatever I do, you linger in my mind.
How many stars that dot the skies do I need to count
How many bottles of wine do I ought to drink?
Am I crazy who keeps on daydreaming?
Tell me where I can find you
Is it upward or is it downward
To the right or to the left
The world keeps on revolving but I am still here
Yet why on earth am I still here?
Waiting, anticipating for your arrival
When will I attain my deep regard from you
When will I attain
When will you come really?
How many years,
how many months,
how many days,
how many hours...
(When exactly)
{Translations by Y. Cabana and H. Pableo}
|
||||
7. |
Sige
02:32
|
|||
SIGE (Filipino)
Pakinggan aking awitin,
Himig ng aking damdamin
Ako'y hindi alipin
Kulay ko ay kilalanin.
Sige ka lang ng sige kahit na nakakadiri
Kayod ka lang ng kayod kahit na nakakapagod.
Sige ka lang ng sige,
Padala ka ng padala ng pera sa nangulila mong pamilya
Kahon na balikbayan,
Laman nama'y puro utang,
Sayo'y bale wala lang
Mababaw na kasiyahan ang siya mong inaasam.
Sige ka lang ng sige kahit na minamaltrato
Ng 'yong kapwa't ng 'yong amo
Kalimutang ika'y tao na may puso at talino.
Sige ka lang ng sige kahit na tawaging "nanny"
Hanapbuhay mo'y disente pero di nila masabi,
At tikom ang mga labi
Hanggang saan ang dulo,
Makamit pangarap dito
Kung tawagin ka'y bayani,
Pinagmamalaki kunwari.
Pre-chorus:
Pero sige ka pa rin ng sige
Sige pa rin ng sige.
Bakit sige ka lang ng sige? 3x
Chorus
Bakit sige ka pa rin ng sige
Bakit sige ka lang ng sige?
Bakit sige ka lang ng sige?
Bakit sige ka lang ng sige?
Repeat Chorus x2
Bakit?
(instrumental)
Hey!
Sige ka pa rin ng sige
Bakit sige ka lang ng sige?
Bakit sige ka lang ng sige?
Bakit sige ka lang ng sige?
Repeat Chorus
Luha mo ang 'yong itak
Sa lungkot ika'y sindak
Landas mo na tinahak
Minsan sa baul ang iyong bagsak
Pero sige ka lang ng sige?
Sige ka lang ng sige (bakit)
Sige ka lang ng sige
Bakit sige ka lang ng sige?
Bakit sige ka lang ng sige?
Bakit sige ka lang ng sige
Sige ka lang ng sige (bakit)
Sige ka lang ng sige
Bakit sige ka lang ng sige
Bakit sige ka lang ng sige?
Bakit sige ka lang ng sige?
SIGE (English Translation)
Listen to my song
The melody of my emotions
I am not a slave
Recognize my colour
You keep on keeping on even though it’s disgusting
You work so hard even though it’s exhausting
You keep on keeping on
You keep sending money to your longing family
That balikbayan box
Full of debts
It doesn't matter to you
What you want are simple pleasures
You keep on keeping on even though you’re treated badly
By your peers and by your employers
They forget that you’re a person with a heart and a mind
You keep on keeping on even though they call you “nanny”
Your work is decent but they just can’t admit it
Where does it end?
When do you realize your dreams here?
They call you a hero
They pretend to be proud of you
Pre-chorus:
But you keep on keeping on
Keep on keeping on
Why do you keep on keeping on? 3x
Chorus
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Repeat Chorus x2
Why?
(instrumental)
Hey!
You keep on keeping on
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Repeat Chorus
Why do you keep on keeping on?
You keep on keeping on
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Your tears are your “bolo”
You dread your own sorrow
Sometimes the path you have chosen
Could lead you to your coffin
But you keep on keeping on
You keep on keeping on (why)
You keep on keeping on
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
You keep on keeping on (why)
You keep on keeping on
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
Why do you keep on keeping on?
{Translation by M. Esguerra}
|
||||
8. |
Be Iba
02:58
|
|||
BE IBA (Filipino)
Pula
Itim
Bughaw
Dilaw
Berde
Puti
Kayumanggi
(Repeat 4x)
Sabihin man nila na ika’y isang baduy
OK lang kaibigan, totoong tao ka naman
Iwasan ang mga plastik,
Mga ahas sa dilim
Silang mga matapobre ay huwag mong pansinin
Huwag kang mahihiya kung ika’y walang katulad
Itaas ang ‘yong kamay at ikaw ay lumipad
Tanggapin ang katotohanan na ika’y nag-iisa at ika’y ibang iba
Just be iba
Chorus:
OK lang na be iba
Be ikaw, Be iba dahil ika’y nag-iisa
Just be iba
Hindi kinakailangan na ikaw ay sumabay
Sa uso na sa utak ang huwad ang naglagay
Huwag mong paniwalaan ang sinasabi nila
Na ika’y hamak na pobre at wala kang halaga
Malaking kasinungalingan
Huwag na huwag mong pakinggan
Mangarap ka na lamang at higpit mo ‘tong hawakan
Pilit ka mang nakawan
Ay inday! Ika’y lumaban
Just be iba
Repeat Chorus
Iba’t ibang mukha
Iba’t ibang mata
Tingnan mo ang bahaghari
Di ba’t iba’t iba ang lahi
Iba’t ibang galaw
Iba’t ibang pananaw
Mas makulay ang mundo kung tayo’y iba’t iba
Just be iba
Repeat Chorus
Pula
Itim
Bughaw
Dilaw
Berde
Puti
Kayumanggi
(Repeat 4x)
Iba’t ibang mukha
Iba’t ibang mata
Tingnan mo ang bahaghari
Di ba’t iba’t iba ang lahi
Iba’t ibang galaw
Iba’t ibang pananaw
Mas makulay ang mundo kung tayo’y iba’t iba
Just be iba
OK lang na be iba
Be ikaw, Be iba dahil ika’y nag-iisa
Just be iba 2x
Aaahh
BE IBA (English Translation)
Red
Black
Blue
Yellow
Green
White
Brown
Others may label you as uncool
It's alright, friend, you're true anyway
Avoid hypocrites, snakes in the shadow
Don't waste your time with haughty people
Don't be shy if you are like no other
Raise your hands and fly
Accept the truth that you are uniquely you
and that you are different
Just be different
It's ok to be different
Be yourself, be different as you are
Just be different
It's not necessary that you go with the current
Trends planted in your mind by the pretentious
Don't believe in what they tell you
That you're ill-fated who has no value
A huge deception
Don't you ever listen
Just keep on dreaming and hold on it tight
They may rob it from you
Hey "inday"! Fight back
Just be different
It's ok to be different
Be yourself, be different as you are
Just be different
Assorted faces
Different lenses
Gaze upon the rainbow
Isn't there different races?
Various moves
Wide range of views
The world is so much colourful if we are all diverse
Just be different
It's ok to be different
Be yourself, be different as you are
Just be different
Red
Black
Blue
Yellow
Green
White
Brown
Aaahh
{Translation by Y. Cabana and H. Pableo}
|
Han Han Toronto, Ontario
Han Han is a Filipina-Canadian cardiac operating room nurse and artist who writes poetry and translates it to music. She is Visayan by heritage and a dragon in spirit.
Streaming and Download help
If you like Han Han, you may also like: